JM TRANSLATIONS
日英翻訳・英文校正サービス
バイリンガルによる英語翻訳と英語ネイティブによる英文の添削・校正
英文校正・英語論文校正・各種ビジネス文書校正
ネイティブチェック・プルーフリーディング・英語翻訳
お見積りは無料です。土日祝日も営業中!
info@jmtranslationservice.com
大学の論文や英検、IELTSなどのアカデミックな英文で使うことができる接続表現をご紹介します。
英検やIELTS等では、以下の接続表現を正しく使うことで得点アップを狙うことができます。
◎例を挙げる場合に使える接続表現
For example, (例えば)
For example, those companies base their prices on a weighted average of prices in other markets.
例えば、これらの企業は他の市場における加重平均に基づいて価格を設定している。
For instance, (例えば)
Some birds migrate to avoid harsher winter climates. Swallows, for instance, leave the UK in early winter and fly south.
一部の鳥は、厳しい冬の気候を避けるために移動する。例えば、ツバメは初冬に英国を離れ、南へ渡る。
Among others, (中でも)
Among others, we see the work of these two designers remaining highly influential in this area of design.
中でも、これら2人のデザイナーの作品はこのデザイン分野で強い影響力を持ち続けていることが分かる。
In particular, (特に)
In particular, unskilled workers were hit very hard by the recession.
特に未熟練労働者は不況の影響を非常に強く受けた。
Particularly (特に)
Particularly in the case of women who are forced to give up paid work on marriage, voluntary work has emerged as a way for them to maintain their skill set.
特に結婚を機に有給の仕事をあきらめざるを得ない女性の場合、スキルを維持するための方法としてボランティアの仕事が浮上している。
Mainly(主に)
The crisis continues to develop, mainly due to social and economic factors.
この危機は主に社会的要因と経済的要因により拡大し続ける。
Primarily(主に)
Primarily, our society measures success in terms of material possessions.
主に、私たちの社会は物質的な所有物の観点から成功を評価する。
Principally(主に)
No new power stations have been constructed, principally because of the cost.
新しい発電所は主にコストを理由に建設されていない。
Specifically(具体的に)
Specifically, the inquiry sought answers to the following questions.
具体的に、この調査は次の質問に対する回答を求めた。