JM TRANSLATIONS

日英翻訳・英文校正サービス

日英バイリンガルによる翻訳と英語ネイティブによる英文の添削・校正

英文校正・英語論文校正・各種ビジネス文書校正

ネイティブチェック・プルーフリーディング・英語翻訳

​お見積りは無料です。土日祝日も営業中!

info@jmtranslationservice.com
  • Home

  • 日英翻訳サービス

  • 英文校正サービス

    • ご利用料金
    • ご利用の流れ
    • ご利用例
    • アブストラクトのネイティブチェック
    • 各種推薦状のネイティブチェック
  • 至急!ネイティブチェック

  • 校正スタッフの紹介

  • お問い合わせ

    • 会社概要
    • 特定商取引法に基づく表記
    • 個人情報保護方針
  • More

    Use tab to navigate through the menu items.

    第5回 可算・不可算が紛らわしい単語 ~work~

    このコラムでは、英語論文の執筆にあたって日本人の学生さんが間違えやすい冠詞と単語の使い方をご紹介します。 ◆今回は「work」という単語に注目してみましょう。 ①「work」といえば「仕事」という意味で使うことが多いと思いますが、その場合の「work」は不可算扱いなので常に単数形です(=「不特定」の仕事について話す場合は無冠詞、「特定」の仕事について話す場合は「the」がつく)。 例:What time do you start work?(何時に仕事を始めますか) 例:I have to wear smart clothes for work.(仕事にはきちんとした服を着なければならない) 例:John has been out of work for one year. (ジョンは1年間無職である) 例:I am trying to find work in banking.(私は銀行業の仕事を探している) →「find work」=「get a job」ですが、「仕事」という意味で用いる場合の「work」は不可算名詞なので不定冠詞の「a」は
    ▶ トップ
    ▶ 日英翻訳サービス
    ▶ 英文校正・ネイティブチェック
    ▶ 英文校正料金
    ▶ ご利用例
    ▶ スタッフ紹介
    ▶ 会社概要
    ▶ お問い合わせ

    サービス人気ランキング

    ​至急!英文ネイティブチェック

    48時間以内に校正結果をお届け

    要旨/アブストラクトの英訳

    お手頃料金で学生さんに人気

    推薦状のネイティブチェック

    MBAなど各種推薦状の英文校正

    © 2020 by JM Translations. 

                          info@jmtranslationservice.com